To work as a Spanish interpreter in the courts in Colorado, interpreters should have certification from one of the following:
The Colorado State Judiciary Program (Consortium certification)
The Administrative Office of Federal Courts (required for work in Federal Court)
Other certification recognized by the Colorado Judiciary (see link below)
The Colorado State Judiciary Program offers certification in some languages other than Spanish. Visit their website for complete information.
Colorado does not currently require any testing or certification in order to become a medical interpreter, nor is any test or certification recognized by the state. Some agencies and employers train, test or “certify” their interpreters according to that entity’s purposes or standards. Both interpreters and consumers may want to inquire with such entities to learn more.
CAPI encourages and supports standards of professional ethics, practices and competence. Therefore, CAPI created the Medical Interpreters Certification Task Force, whose mission is to bring standards, training, and skills testing/certification to Colorado.
In March of 2005 and at the Task Force’s suggestion, the CAPI board voted to formally endorse the Ethics for Medical Interpreting developed by the National Council on Interpreting in Health Care. For more information on the Medical Interpreting Task Force, contact Dave Roberts email@example.com (Chair of Medical Interpreting Task Force)
Some interpreters have undergraduate or graduate degrees in translation and / or interpretation. Some of the well-known programs are the Monterey Language Institute in California, the now defunct program at Georgetown University, and the European Masters in Conference Interpreting (EMCI).
One may be qualified as an experienced conference interpreter by being accepted as an active member of the International Association of Conference Interpreters (AIIC). The U.S. State Department also tests their contract interpreters to work either as a conference, seminar or consecutive interpreter.